当前位置:首页 > 汽车品牌 > 正文

中日韩汽车品牌发音不同,中日韩汽车品牌发音不同的原因

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于中日韩汽车品牌发音不同问题,于是小编就整理了2个相关介绍中日韩汽车品牌发音不同的解答,让我们一起看看吧。

  1. 韩国的名字和中国念起来怎么如此一样呢?
  2. 汉字在日韩为什么会出现不同的读音?

韩国名字中国念起来怎么如此一样呢?

韩国人的档案和学校记录这些个重要的地方都是用中文的名字的 他们小时候立档案的时候就是有中文名字``繁体中文在韩国是能够用的通的 基本上都知道````

很长一段时期里,汉语都是古代朝鲜王朝的官方语言,后代他们发明了自己的文字,20世纪50年代以后,由于民族主义的兴起,汉字先后在朝鲜和韩国被废除。但虽然他们现在都不使用汉语了,汉字词在朝鲜语/韩语中依然占到百分之七十的比例,所谓汉字词,简单地说就是把这个词用韩语音译过去(所谓韩字实际上是堆成方块字的拼音,只要你会那些音标,即使完全不知道意思是什么,也会念)。韩国人的名字绝大多数用的都是汉字词,所以翻译过来就并不困难了,不过由于汉语里面同音字很多,一个韩字可能对应好几个汉字,很容易弄混,所以韩国人的***上在韩语名字都会用附上其汉语名字的。不过由于翻译的时候实现往往不知道人家***上的汉语名字,所以中国人翻译韩国人的名字还是经常出错的

中日韩汽车品牌发音不同,中日韩汽车品牌发音不同的原因
(图片来源网络,侵删)

汉字在日韩为什么会出现不同的读音?

汉字在普通话没有普及的时候,在中国各个地方的发音都有所区别。我们中国人常说南腔北调,在北方读一个字的话。虽然各个区域发音不同,但是基本上这个字怎么读只是音调的不同。咬字发音轻重的区别,一不管怎么读出来都还是一。而在南方有些身份比如广东和周边地区的泛粤语区一就读ya,二却读一。还有闽南地区,相同的字个地市发音都有所区别。而且,中国经过几千年发展。汉语中汉字的读法和发音也是多少有所变化。而中国周边国家,尤其是日韩是大中华文化最早的学习者和使用者。日韩使用汉字和学习汉字是从隋唐时期开始的。也是在汉字的基础上衍生了自己的文字和文化,其实不管日韩的汉字的读音和我大中华有什么不同。但是表达的意思基本上是一致的。就目前而言日韩两个国家对汉字的态度也是有很大的区别,日本是仰慕和推崇汗字和汉文化。韩国是极力的去中国化,韩国已经全面的把汉字放弃了。而重新创造了自己的文字,不过韩国这样也好。咱起码不怕这个无赖国家说汉字是他们韩国人发明的了

因为以前日本和韩国都是很崇拜中国了,从唐朝就来学习中国的文化,可能因为日本和韩国不想让后人记得这些事情而在汉子这些读音做一些改变,在加上本身的语言方面的不同,所以才按照他们的语言方式改变了读音。

我们来看看韩语与汉语的差异点

中日韩汽车品牌发音不同,中日韩汽车品牌发音不同的原因
(图片来源网络,侵删)

1.韩语和中文虽然都是汉字文化圈,但在语言类型上,韩语属于附着语,相反中文属于独立语。

2.韩语是表音文字,相反中文是表义文字,所以中文需要表达发音的方式。

3.韩语的基本语序是“主语+宾语+谓语”,相反中文的基本语序是“主语+谓语+宾语”,韩语说话的核心在结尾。

中日韩汽车品牌发音不同,中日韩汽车品牌发音不同的原因
(图片来源网络,侵删)

4.中文的拼音数只有420多个,相反韩语有大约2000个(可以组合的数字有11,172个)。因为中国拼音数很少所以为了辨别需要加上声调,而韩语几乎没有。

5.韩语的名词和其他词性的单词在语法上可以作为后置词(助词)使用,而中文则作为前置词使用。

6.中文在使用外来语的情况下由于受到表意文字的影响,在发音和意思上都要表示出外来语的意思,但是韩语只要在发音上和外来语相似就可以了。

到此,以上就是小编对于中日韩汽车品牌发音不同的问题就介绍到这了,希望介绍关于中日韩汽车品牌发音不同的2点解答对大家有用。