大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于中日韩汽车品牌发音对比的问题,于是小编就整理了2个相关介绍中日韩汽车品牌发音对比的解答,让我们一起看看吧。
其实这种经常要说的口语,韩国人已经很随意了比如안녕하세요,正确的是an niong ha se yo,一般上了年纪的人是字字准确的说出来,语速也比较慢,但是年轻的人语速很快,有时候就念做an ni a se yo~再比如说接电话时说的여보세요 正确的是yo bo se yo~但是听韩剧里面人已经念成yop seyo~你只要记住最标准的是什么就行了,生活中是很随意的,不用念那么准
首先回答问题:不一样
为什么呢?实际上中国古代的语言就有非常大的地域性区别,例如吴楚地区的语言放在北方根本听不懂,但是文字却是相通的,韩国也是一样,土著读音结合中文读法导致韩语发音与中文发音完全不同。
到此,以上就是小编对于中日韩汽车品牌发音对比的问题就介绍到这了,希望介绍关于中日韩汽车品牌发音对比的2点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.23xqt.com/post/95654.html